viernes, 18 de febrero de 2011

EL PASEO BAJO LOS ÁRBOLES


Aunque considero este blog como un cuaderno de apuntes, como un archivo misceláneo de textos dispersos que con el curso de los días van surgiendo y desapareciendo, mostrándose y ocultándose como las facciones de un rostro detrás de un abanico (y que no siempre es el mío, mi rostro, aunque a veces lo parezca), voy a aprovechar hoy este espacio, contraviniendo así la norma que me he impuesto a mí mismo relativa a no promocionar aquí mis publicaciones, para anunciar la aparición de El paseo bajo los árboles, un libro de Philippe Jaccottet (Moudon, Suiza, 1925) cuya traducción le propuse a Cuatro Ediciones. El volumen se completa con una entrevista iluminadora en la que Jaccottet habla de su concepción de la poesía y con una exhaustiva y útil cronología. El paseo bajo los árboles es un libro en el que su autor, pertrechado con sus conocimientos de joven poeta de infatigable curiosidad (la edición original del libro es de 1957, cuando Jaccottet tenía tan solo 32 años), sale al exterior para ponerlos en duda permanente. Aspira las imágenes que le entrega el pequeño pueblo provenzal en el que acaba de instalarse, Grignan, se aproxima a unas montañas que flotan azules a lo lejos, recibe los consejos de la luna, bebe el agua de la amargura, de la muerte omnipresente, de la oscuridad, pero insiste una y otra vez en encontrarle algún brillo salvador. Dialoga con Hölderlin, con Leopardi, con Musil y con otros autores centrales de nuestra tradición. Avanza sin miedo a contradecirse, especula sin arrogancia, se reconoce en lo que mira hasta que, cuando se siente expulsado, incorpora lo que mira para olvidarse a sí mismo. La prosa con que el libro está escrito es un instrumento a la vez fluido y sinuoso, transparente y lleno de facetas, y su traducción resultó un trabajo fascinante y arriesgado a la vez. No puedo ser objetivo en cuanto al resultado, pero sí añadiré que tuve la suerte de contar con excelentes y minuciosas sugerencias del editor de Cuatro Ediciones, lo que, dicho sea de paso, no es una práctica demasiado habitual entre los editores españoles.

El libro, central en la trayectoria de un poeta que está considerado hoy en día como uno de los más importantes escritores europeos, ha sido editado con todo esmero. Las ediciones de Cuatro demuestran que la sobriedad no está enemistada con la belleza.

Agradezco desde aquí a los amigos y poetas Ernesto García López, Santos Domínguez, José Luis Gómez Toré y Régulo Hernández sus comentarios y referencias al libro en sus respectivos blogs. Los enlaces figuran a la derecha de estas líneas.

El poeta Antonio Martínez Sarrión presentará El paseo bajo los árboles en el Círculo de Bellas Artes de Madrid el día 14 de marzo a las 19.30 horas. Será una buena ocasión para celebrar a un autor que, a sus 86 años, sigue en permanente búsqueda, paseando bajo los árboles y a través de las palabras.

6 comentarios:

  1. Hola, Rafael,

    al menos por mi parte, no me parece mal en absoluto que comentes tus novedades editoriales en tus travesías. Sobre todo cuando se refieren a cuestiones que van al núcleo de la poesía o lo poético, como esta entrega de Jaccottet que tengo ya entre mis compras recientes y mis lecturas pendientes.

    Un abrazo,

    Miguel Pérez Alvarado

    ResponderEliminar
  2. Querido Miguel: estoy seguro de que te gustará el libro. Gracias por hacerte con él. Te avisaré para la presenación, que será dentro de menos de un mes en el Círculo de Bellas Artes. Abrazos, Rafael

    ResponderEliminar
  3. Te mando un abrazo y trataré de estar alli pues ya me presentaste a Jaccottet y a su esposa en una ocasión de su visita a Madrid. Me parece útil que nos guies a tus amigos por tus preferencias literarias, que siempre son acertadas. Alberto Lauro

    ResponderEliminar
  4. Será grato saludarte si puedes venir, amigo Alberto. En esta ocasión no podrá acompañarnos Jaccottet, pues sus muchos años le obligan ya a dosificar sus viajes. En cualquier caso, allí estarán Antonio Martínez Sarrión, buen conocedor de la obra del poeta suizo, y el editor de Cuatro Ediciones, Mauricio Jalón. Son motivos suficientes para estar convencido de que lo pasaremos bien. Un abrazo.

    ResponderEliminar
  5. Me gustaría mucho estar allí el 14, imagino una soirée deliciosa y divertida. Besos.

    ResponderEliminar
  6. Querida Yamily: espero que sí, que sea una soirée deliciosa, al menos tanto como las que compartimos en la Übersetzerhaus Looren. Jaccottet, aunque no pueda estar presente, lo estará, como lo estuvo entonces, con su palabra y con su ejemplo. Besos madrileños para la guapa limeña.

    ResponderEliminar